توضیحات کاره

بسم الله الرحمن الرحیم

کارۀ اصلی:لطفا حتما به این موارد توجه بفرمایید:

  1. بعد از بررسی اولیه به مشتری اطلاع می دم که آیا می تونم سفارش رو بپذیرم یا نه و در چه مدتی می تونم کار رو انجام بدم و با چه مبلغی. بنابراین تا پیش از توافق نهایی، لطفا اقدام به ثبت سفارش نفرمایید. در صورت توافق نهایی، من برای شما سفارش رو ثبت خواهم کرد.
  2. به من بفرمایید چرا قصد دارید این متن رو ترجمه کنید. مثلا برای تحویل به استاد درس، برای استفادۀ عینی در متن پایان نامه، فقط برای فهمیدن متن برای استفاده های بعدی، و ... . چون هم نوع ترجمه و هم زمان و در نتیجه دستمزد بر مبنای هدف ترجمه متفاوت خواهد بود. مثلا ترجمۀ مفهومی هزینۀ  کمتری داره و ترجمۀ عینی هزینۀ بالاتری داره.
  3. متون مختلف عمومی و تخصصی رو ترجمه می کنم، از آبخیزداری تا تکنولوژی آموزشی و از زمین شناسی تا حسابداری. گرچه معمولا در زمینه های مهندسی و علوم پایه کار نمی کنم، اما بعد از بررسی هر سفارش تصمیم قطعی می گیرم که می تونم متنی رو بپذیرم یا نه.
  4. اگر زمان خاصی مد نظرتونه، حتما بفرمایید. من معمولا حداکثر زمانیکه طول می کشه تا کار رو تحویل بدم اعلام می کنم و البته تلاش می کنم انشاالله هر چه سریعتر کار رو انجام بدم. یک مقالۀ تخصصی 18 صفحه ای ممکنه 1 روز تا حداکثر 1 هفته طول بکشه. رکوردم 40 صفحۀ تخصصی در روزه.
  5. مبلغ دستمزد برای ترجمۀ عینی  هر کلمه از 20 تومان  شروع می شه. بسته به سطح ترجمه و زمان مورد توافق، قیمت ممکنه تغییر کنه. اگر هر 250 کلمه یک صفحه باشه، پس می شه حداقل 5000 تومان برای هر صفحه. اگر متن دارای جدول و شکل باشه، اون ها رو عینا رسم می کنم (به غیر از جداولی که فقط عدد هستند، به خاطر کم کردن هزینۀ مشتری. چون رسم این جداول توسط خود مشتری کار سختی نیست و به نظرم درست نیست به خاطرش پول پرداخت کنه). هزینۀ هر شکل و جدول و فرمول مجزا محاسبه می شه. اگر نیاز داشته باشید، فایل فارسی رو تا حد ممکن عینا مطابق فایل انگلیسی آماده می کنم.

از توجه تون بسیار ممنونم.

با احترام

پی نوشت: یک نمونه از متون دانشگاهی و یک نمونه متن عمومی رو اینجا می گذارم. اگر مایل باشید، برای اطمینان شما، پیش از ثبت سفارش، بخشی از متنتون رو به عنوان نمونه ترجمه می کنم.

Inventory classification using ABC analysis is one of the most widely employed techniques in organizations. This classification is based on the Pareto principle. ABC analysis is easy to use and simple to understand by an average materials manager. Normally, the items are classified based on the annual use value, which is the product of annual demand and average unit price. Class A items are relatively few in number but constitute a relatively large amount of annual use value, while class C items are relatively large in number but constitute a relatively small amount of annual use value. Items between the above two classes constitute class B, though some studies claim that there is no need to include this class in the analysis. Class A items have to be controlled tightly and monitored closely. Textbooks such as Silver et al. provide more details on inventory control policies for these classes of items. ABC analysis is successful only when the inventory being classified is fairly homogeneous and the main difference among the items is in its annual use value (computed from unit price and demand volume). In practice, an organization of even moderate size has to control thousands of inventory items and they need not be very homogeneous. As more and more customers demand a wide range of products, the need to increase the variety of inventory items is also increasing. Thus, it has been generally recognized that the traditional ABC analysis may not be able to provide a good classification of inventory items in practice.

ترجمۀ عینی آکادمیک:

طبقه بندی موجودی با استفاده از تحلیل ABC یکی از پرکاربردترین تکنیک ها در سازمان هاست. این روش مبتنی بر قاعدۀ پارِتوست. فهم و به کارگیری تحلیل ABC برای مدیران بسیار ساده است. معمولا اقلام موجودی بر اساس ارزش مصرف سالانه دسته بندی می شوند که حاصل ضرب تقاضای سالانه و میانگین قیمت هر واحد است. تعداد اقلام طبقۀ A نسبتا کم و ارزش مصرف سالانۀ آن ها بالاست، در حالی که تعداد اقلام دستۀ C  زیاد و ارزش مصرف سالانۀ آن ها کم است. اقلامی که بین این دو دسته قرار می گیرند، طبقۀ B را تشکیل می دهند، گرچه برخی تحقیقات معتقدند نیازی به وجود دستۀ B در این روش نیست. اقلام دستۀA  باید با دقت کنترل و نظارت شوند. کتب درسی مثل کتاب سیلور و همکارانش(1998)، در خصوص سیاست های کنترل موجودی برای این دسته از اقلام مفصلا صحبت کرده اند. تحلیل ABC تنها زمانی موفق است که موجودی نسبتا به شکل همگن طبقه بندی شود و عمدۀ تفاوت بین اقلام در ارزش مصرف سالانۀ آن ها باشد ( که از ضرب قیمت هر واحد در حجم تقاضا محاسبه می شود). اما در عمل، حتی سازمان های متوسط نیز باید هزاران قلم موجودی را کنترل کنند که الزاما همگن هم نیستند. هرچه تقاضای مشتریان بیشتر و متنوع تر می شود، نیاز به تنوع اقلام موجودی افزایش می یابد. بنابراین تحلیل ABC سنتی، عملا نمی تواند طبقه بندی خوبی از اقلام موجودی ارائه دهد.

ترجمۀ مفهومی همین بند:

موجودی های انبار 3 سه دسته اند: یا A که ارزش و قیمتشون بالاست ، اما مقدار کمتری ازشون نیازه. یا C که قیمتشون کمه، اما تعداد زیادی ازشون نیازه و یه دسته هم B که بین این دوتاست. طبقه بندی ABC خیلی ساده است، ولی وقتی خوبه که موجودی ها شبیه هم باشند و یه طوری باشند که فرقشون اساسا تو ارزش مصرف سالانه شون باشه، یعنی تو حاصل  ضرب تعداد در قیمت. اون وقت می شه راحت تو دسته های A و B و C قرارشون داد، ولی امروزه تقاضای مشتری ها خیلی متنوعه و بننابراین تولیدات ما هم متنوعه، پس موجوی های انبار خیلی همگن نیستند و این یعنی نمی شه از ABC به همین سادگی ها استفاده کرد.

ترجمۀ متن عمومی:

Avoiding Listening Errors

As managers with ever-growing responsibilities, busy schedules, and varied commitments, we are all subject to a number of listening errors. Most of these are easily corrected provided that you are aware of them. This is a short list of the most serious kinds of listening shortcomings:

Interrupting. Interjecting before the respondent has had a chance to fully answer the question.

Ignoring the answer. Behaving as if you asked a question just to hear yourself talk as opposed to listening to the answer.

Acting distracted. Packing for a trip while conducting an interview.

Walking away. Hard to believe, but I have seen managers ask questions and literally wander away during the answer.

Repeating the question. Losing your train of thought so completely during the answer that you need to ask the same question over again.

Misinterpreting the response. Thinking that the respondent agrees with what you have been saying just because he or she answered your question.

These six errors can be divided between common sense (ignoring, repeating, and misinterpreting) and common courtesy (interrupting, walking away, and acting distracted). It is common sense to simply pay attention to the answer to a question you have asked. Doing so might require concentration for someone who is easily distracted by the swarm of bees that may be swirling about his or her head, but for most non-bee-threatened managers, all that must be done is to focus.

پرهیز از خطاهای گوش‌دادن

مسئولیت‌های ما مدیران مدام روبه‌افزایش است، تقویم کاری‌مان شلوغ است و مشغله‌های زیادی داریم. به همین خاطر همۀ ما در معرض اشتباهات در گوش‌دادن هستیم. اغلب این اشتباهات قابل تصحیح هستند به شرط اینکه از وجود آن‌ها آگاه باشیم. جدی‌ترین اشتباهات گوش‌دادن عبارتند از:

میان کلام پاسخگو پریدن، حرف پاسخگو را قطع‌کردن: مداخله و ورود به بحث قبل از اینکه پاسخگو بتواند به‌طور کامل پاسخ خود را مطرح کند.

بی‌توجهی به جواب: طوری رفتار کنید که انگار سؤال را از خودتان پرسیده‌اید و فقط می‌خواهید صدای خودتان را بشنوید، به‌جای‌اینکه به جواب دیگران گوش کنید.

پرت‌بودن حواس شنونده: مثلا در حالی که با کسی مصاحبه می‌کنید، چمدانتان را ببندید و وسایل سفرتان را جمع کنید!

ترک صحنه: شاید باور نکنید، اما من مدیرانی را دیده‌ام که سؤالشان را می‌پرسند و بعد، به معنای واقعی کلمه، صحنه را ترک می‌کنند و می‌روند!

تکرارکردن سؤال: در حین شنیدن جواب، طوری رشتۀ کلام از دستتان خارج شود که مجبور شوید دوباره سؤالتان را بپرسید.

برداشت نادرست از جواب: تصور کنید که پاسخگو، صرفا به این خاطر که به سؤال شما جواب داده، با شما موافق است.

این شش خطا را می‌توان در دو دستۀ عقل سلیم (نادیده‌گرفتن، تکرارکردن و تفسیر نادرست) و ادب و نزاکت (قطع‌کردن حرف دیگران، ترک محل و پرت‌بودن حواس) جای داد. عقل سلیم حکم می‌کند به جواب سؤالی که پرسیده اید توجه کنید. برای این کار باید حواستان جمع باشد، خصوصا اگر حواستان به راحتی با وزوز یک مگس که دور سرتان می‌چرخد پرت شود. اغلب مدیرانی که وزوز مگس حواسشان را پرت نمی‌کند، تنها کاری که برای گوش‌دادن لازم است انجام دهند تمرکزکردن است!

در صورت وجود هرگونه سوال یا ابهام قبل از ثبت سفارش با من در ارتباط باشید

مشتری بعد از انجام سفارش، به طور مشخص موارد زیر را تحویل خواهد گرفت:

 

یک فایل ترجمه (docx یا pdf یا هر دو) بازبینی شده با ظاهری تا حد ممکن شبیه ظاهر متن اصلی [در صورت نیاز]

  • از زبان: انگلیسی
  • به زبان: فارسی
  • نوع ترجمه: عمومی

انتخاب جزئیات و ثبت سفارش

برای ترجمه 250 کلمه عمومی (یک صفحه)   در 7 روز
اگر پروژه خاص و یا شرایط خاصی را درنظر دارید که در باکس بالا نیامده، پروژه اختصاصی خود را درخواست دهید.

سایر کاربرانی که به این کاره علاقه داشتند، این کاره‌ها را نیز پسندیده‌اند :

loading

سایر کاره های atefehtalebnejad