توضیحات کاره

با سلام

زیرنویس فیلم و سریال همواره یکی از جذابترین و در عین حال وقتگیرترین کارها در زمینه ترجمه میباشد. مترجم باید تجربه نسبتا زیادی دراین زمینه داشته باشد و همواره باید خلاقیت را چاشنی کار خود قرار دهد تا بتواند مشتریان را راضی نگه دارد. اندکی بی دقتی در ترجمه فیلمها، بخصوص فیلمهای آموزشی، ممکن است مطلب را به کلی اشتباه به بیننده منتقل کند. از این رو وقت و دقت زیادی باید صرف هر دقیقه از ویدیوی مطلوب شود.

 هدف ما در طول این سالها تجربه، جلب رضایت کامل مشتریان چه ازلحاظ کیفیتی و چه از لحاظ قیمتی بوده است. و به لطف خدا توانسته ایم به این مهم دست پیدا کنیم. در این کاره سعی بر این است که ترجمه فیلمهای شما عزیزان به مطلوب ترین شکل ممکن انجام شود. ترجمه به صورت زبان محاوره انجام میشود تا ذهن ببیننده درگیر بازگردانی متن به فارسی محاوره ای نشود و کاملا بتواند روی فیلم تمرکز کند. البته نوع گویش ترجمه بستگی به درخواست شما عزیزان دارد.

ترجمه ای که ما در اینجا ارائه میدهیم به صورت پیش فرض دریک فایل وورد خواهد بود. به اینصورت که تفکیک کل زمان فیلم، به صورت یک دقیقه ای خواهد بود. به عنوان مثال یک فیلم 30 دقیقه ای، به 30 فیلم یک دقیقه ای تقسیم میشود و دریک فایل وورد تایپ میگردد. هزینه هر دقیقه ترجمه 4000 تومان خواهد بود. اگر مشتری فایل را بصورت زیرنویس نیاز داشته باشد، هزینه تبدیل هر دقیقه فایل وورد به زیرنویس هم 1300 تومان میشود. 

زمان تحویل هر 10 دقیقه یک روز میشود. یعنی به عنوان مثال 30 دقیقه ترجمه 3 روز زمان میبرد. در صورتی که درخواست فوری داشته باشید هزینه افزایش پیدا میکند.

امیدواریم مثل همیشه بتوانیم زضایت شما را بدست آوریم. چون زضایت شما سرمایه ماست

در صورت وجود هرگونه سوال یا ابهام قبل از ثبت سفارش با من در ارتباط باشید

مشتری بعد از انجام سفارش، به طور مشخص موارد زیر را تحویل خواهد گرفت:

 

یک فایل وورد تفکیک شده

  • از زبان: انگلیسی
  • به زبان: فارسی
  • نوع ترجمه: عمومی

انتخاب جزئیات و ثبت سفارش

فایل srt +1 روز +1,300 تومان
برای 1 دقیقه   در 1 روز
پیشنهاد می‌کنیم قبل از ثبت سفارش، جهت هماهنگی برای انجام کار به این فروشنده پیام دهید.
اگر پروژه خاص و یا شرایط خاصی را درنظر دارید که در باکس بالا نیامده، پروژه اختصاصی خود را درخواست دهید.